Service
Document translation: Arabic ↔ English
Translation is not typing in another alphabet—it is rewriting so the reader believes the text was originally written for them. That requires register control, terminology discipline, and layout awareness.
Packages & subscriptions
Pick a volume that matches your pipeline
Batches are priced in ~250-word units with automatic savings as volume grows. Choose how many units you need, then message for a written quote or open checkout only when the amount matches what you agreed.
Units (~250 words each)
10
~250 words per unit.
10 units (~2,500 words) · 5% batch savings on the unit rate
- Batch discount
- 5%
- Avg. / unit (guide)
- $9.50
- Batch total (USD)
- $95.00
- ~2,500 words at the published unit band—final word count and formatting are confirmed before work starts.
- Editable Word/Google Docs delivery when the source allows—not only flat PDFs.
- Rush, certified layouts, or specialty domains may change the quote; use WhatsApp for anything above 80 units or outside this ladder.
Pay on this page
Open checkout — $95Only pay this amount if it matches a quote you already agreed with Esraa Yaqout.
Rush turnaround, certified layouts, marketing transcreation, and legal/medical-adjacent content may adjust the quote even when the word count is unchanged.
How scoping works
Send the file (or a representative sample), the deadline, the direction (Arabic→English or English→Arabic), and the audience (government office, client, public website, academic committee). I confirm feasibility and quote before you pay.
Deliverables you can expect
- Editable Word/Google Docs when appropriate (not only flat PDFs).
- Glossary consistency for repeated terms across long documents.
- Optional “translator notes” where the source is ambiguous—so you can decide intentionally.
Translation — FAQ
How do you count “units” for pricing?
A standard unit is about 250 words (similar to a typical page band). Final quotes can adjust for heavy formatting, scanned PDFs, or specialty domains.
Do you translate both directions?
Yes—Arabic→English and English→Arabic. Direction, audience, and register (formal, marketing, academic) are confirmed before work starts.
Can you handle rush deadlines?
Sometimes—rush fees and feasibility depend on current queue and complexity. Send the file (or a sample) and the deadline for a straight answer.
Is this certified legal translation?
If you need jurisdiction-specific certification, tell me the receiving authority. I will confirm what can be delivered online versus what requires an on-site certified provider.